引言
2017年,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、中国学位与研究生教育学会翻译专业学位工作委员会联合主办了2017年教育史年会。此次年会以“下一个十年:MTI教育的传承与创新”为主题,汇集了来自全国各地的近五百名与会代表,共同探讨翻译专业研究生教育的发展方向。本文将深入解析此次年会的核心议题,解码传承与创新的历史交汇点。
年会背景
MTI教育的兴起
MTI(Master of Translation and Interpretation)即翻译硕士专业学位,自2007年设立以来,已成为我国翻译人才培养的重要途径。2017年,MTI教育迎来了十周年,这既是回顾过去十年成就的时刻,也是展望未来发展的起点。
年会主题
“下一个十年:MTI教育的传承与创新”这一主题,旨在探讨MTI教育在新时代背景下的传承与发展,以及如何通过创新来提升翻译人才培养的质量。
年会核心议题
传承与创新
- 传承:回顾MTI教育过去十年的发展历程,总结经验,提炼特色,为下一个十年的发展奠定基础。
- 创新:针对新时代的需求,探索MTI教育的新模式、新方法,提升人才培养的针对性和实效性。
教育理念与课程设置
- 教育理念:强调实践性、应用性和国际性,培养具有国际视野、跨文化沟通能力的翻译人才。
- 课程设置:优化课程体系,加强实践教学,提高学生的翻译能力和综合素质。
师资队伍建设
- 师资引进:引进具有丰富实践经验和国际视野的师资力量,提升教学水平。
- 师资培训:加强师资队伍建设,提高教师的教学能力和科研水平。
校企合作与实习基地建设
- 校企合作:加强与企业的合作,为学生提供实习和就业机会。
- 实习基地建设:建立一批高质量的实习基地,为学生提供实践平台。
翻译技术与管理
- 翻译技术:关注翻译技术的发展趋势,将新技术应用于教学和实践。
- 翻译管理:培养具备翻译管理能力的复合型人才。
年会成果
深化认识
通过此次年会,与会代表对MTI教育的传承与创新有了更深入的认识,为未来MTI教育的发展指明了方向。
交流与合作
年会期间,与会代表积极交流,分享经验,为MTI教育的发展提供了宝贵的建议。
制定发展规划
年会结束后,与会代表共同制定了MTI教育下一个十年的发展规划,为我国翻译人才培养事业注入新的活力。
总结
2017年教育史年会是一次传承与创新的历史交汇点。在新时代背景下,MTI教育将继续传承优秀传统,不断创新,为我国翻译人才培养事业贡献力量。